Ci-après des flyers en plusieurs langues pour informer les personnes sans-papiers arrêtées en Belgique, qui risquent d’être incarcérées dans les centres fermés.
À diffuser, imprimer, distribuer aux endroits stratégiques, photographier pour que toustes les diffusent et les retrouvent sur leur smartphone !
Disponible (ci-dessous) en plusieurs langues :
- Français (+ en pdf à imprimer)
- Néerlandais (+ en pdf à imprimer)
- Anglais (+ en pdf à imprimer)
- Amharique (Éthiopie) (+ en pdf à imprimer)
- Arabe Levantin (Liban, Syrie, Palestine, Jordanie) (+ en pdf à imprimer)
- Chinois simplifié (Chine, Malaisie)
- Chinois traditionnel (Hong Kong, Macau, Taiwan)
- Dari/Farsi (Afghanistan, Iran)
- Espagnol (Amérique latine, Amérique centrale, Guinée équatoriale, Sahara occidental, Espagne, …)
- Italien (Italie, Suisse)
- Pachto (Afghanistan, Pakistan)
- Tigrinya (Éthiopie, Érithrée) (+ en pdf à imprimer)
FRANÇAIS
En cas d’arrestation en Belgique
Conseils de base
1. Ne parle que les langues que tu pratiques couramment, et réponds seulement quand on te parle dans ces langues-là. Si on te demande, dis que tu ne parles pas anglais. Tu as droit à un interprète (demande un interprète qui parle le même dialecte que toi).
2. Ne signe aucun papier qu’on te donne. Si tu reçois des pressions pour signer et que tu ne peux pas faire autrement, écris : “Je ne comprends pas” dans ta langue maternelle.
Si tu es arrêté par la police
1. Préviens tout de suite une personne de confiance.
2. La police peut te garder maximum 24h au commissariat. En te laissant partir, la police doit te rendre tes affaires.
3. La police te donnera un questionnaire appelé “droit à être entendu”. Demande d’être accompagné d’un interprète qui parle un même dialecte que toi, pour t’aider à écrire et pour relire le document après. Ce document sera essentiel si tu veux demander une libération de centre fermé plus tard. Donc note bien les raisons pour lesquelles tu ne peux pas être renvoyé dans ton pays d’origine (ou le pays où tu as déposé tes empreintes) et aussi les liens qui tu as en Belgique (famille, enfants, …).
4. Si tu as un doute quand la police te pose des questions pendant l’enquête, n’oublie pas que tu as le droit de garder le silence.
5. Quand tu es libéré, préviens ta personne de confiance.
Si la police te conduit en centre fermé
1. Ton téléphone sera confisqué dès ton arrivée en centre fermé. Note sur un papier tes numéros de téléphone importants (proches, avocat).
2. À ton arrivée au centre, préviens tout de suite une personne de confiance et ton avocat. Si tu n’as pas encore de téléphone, demande un téléphone à prêter.
3. Ne signe aucun papier qu’on te donne. Sache qu’un de ces papiers peut être une demande de retour volontaire, donc lis bien ce qui est écrit.
4. Essaie de trouver au plus vite un avocat qui peut suivre ton dossier : c’est essentiel d’avoir une personne pour t’aider et te défendre. C’est seulement un avocat qui peut introduire un recours en extrême urgence, mais dans un délai de 5 jours (weekend compris). Accepte uniquement les avocats qui sont conseillés par des personnes de confiance. Tu peux certainement bénéficier d’une défense gratuite par un avocat (aide pro deo), et on te le conseille : ce n’est pas parce qu’un avocat te fait payer cher que ses services sont meilleurs. Attention : ne fais pas confiance aux avocats qui te demander de payer en cash. Ce sont des escrocs.
5. Ne fais pas confiance aux assistants sociaux : c’est l’Office des étrangers qui les emploie. Leurs instructions sont claires, et leur objectif est de t’encourager à accepter l’expulsion.
6. Dans le centre, tu peux appeler la centrale téléphonique du collectif Getting the Voice Out (0465 24 24 30). Ce sont des citoyens et citoyennes qui soutiennent les personnes enfermées dans les centres, et qui peuvent diffuser ton témoignage sur ce qui se passe dans le centre. Mais aussi t’envoyer du crédit pour ton téléphone ou t’aider à chercher des contacts d’avocats ou de médecins.
7. Quand tu es libéré, préviens les personnes avec qui tu as été en contact.
Enregistre ces numéros de téléphone dans ton répertoire.
Prends une photo de cette feuille d’information.
Envoie-la à tes amis.
ANGLAIS/ENGLISH
In case of arrest in Belgium
General advice
Only speak the languages you are fluent in, and only answer when someone speaks to you in these languages. Tell them you don’t speak English if they ask. You have the right to be assisted by a translator (ask for a translator who speaks the same dialect as you).
Do not sign any documents given to you. If you face pressure to sign and have no other option, write: ‘I do not understand’ in your native language.
If you are arrested by the police
1. Immediately inform someone you trust.
2. The police can keep you at the police station for a maximum of 24 hours. When letting you go, the police must hand back your personal belongings.
3. The police will give you a document called the ‘right to be heard’. Ask to be accompanied by a translator who speaks the same dialect as you, to help you write and to check the document afterwards. This document will be essential if you want to apply for release from the closed centre later. So make a note of the reasons why you cannot be sent back to your country of origin (or the country where you left your fingerprints) and also the connections you have in Belgium (family, children, …).
4. If you have any doubts when the police ask you questions during the investigation, remember that you have the right to remain silent.
5. When you are released, inform the person you trust.
If the police brings you to a closed centre
1. Your phone will be taken away as soon as you arrive at the closed centre. Write down on a piece of paper the phone numbers of people you may need (family, lawyer).
2. As soon as you arrive at the centre, inform a person you trust and your lawyer. If you don’t have a phone yet, ask to borrow one.
3. Do not sign any documents given to you. Be aware that one of these documents may be a voluntary return document, so be sure to carefully read what is written.
4. Try to find a lawyer as soon as possible who can follow your case: it is essential to have someone to help and defend you. Only a lawyer can lodge an appeal in extreme urgency, but within 5 days (including the weekend). Only accept lawyers who are recommended by people you trust. You can certainly benefit from free legal assistance (pro bono lawyer), and we recommend it: just because a lawyer charges you a lot of money does not mean that their services are better. Be careful: don’t trust lawyers who ask you to pay in cash. They are scammers.
5. Don’t trust social workers: they are employed by the Immigration Office. Their instructions are clear, and their objective is to encourage you to accept deportation.
6. In the centre, you can call the phone line of the group Getting the Voice Out (0465 24 24 30). These are citizens who support people locked up in detention centres, and who can share your testimony about what happens in the centre. They can also send you credit for your phone or help you find contacts for lawyers or doctors.
7. When you are released, inform the people you have been in contact with.
Save these phone numbers in your phone book.
Take a photo of this information sheet.
Send it to your friends.
ARABE LEVANTIN/شامي
إذا تم القبض عليك في بلجيكا
نصائح عامة
1. تكلم باللغات التي تتقنها و لا تجب الا عندما يوجه لك سؤال بأحدة هذه اللغات. قل لهم أنك لا تجيد اللغة الإنكليزية اذا سألت. لديك الحق في طلب مترجم لمساعدتك (اطلب أن يكون المترجم يتحدث بنفس لهجتك)
2. لا توقع على أي مستند. اذا تم اجبارك على التوقيع اكتب لا أفهم بلغتك الأم
اذا تم اعتقالك من قبل الشرطة
1. أبلغ شخصا تثق به فورا
2. يحق للشرطة ابقاءك في المخفر لمدة 24 ساعة كحد أقصى. عند اطلاق سراحك, على الشرطة اعادة ممتلكاتك اليك .
3. ستسلمك الشرطة مستند يدعى الحق في أن يسمع صوتك. أطلب أن يرافقك مترجم يتحدث بنفس لهجتك ليساعدك بتملئة المستند و التأكد منه. هذا المستند ضروري اذا أردت التقدم بطلب اطلاق سراحك من مركز الهجرة المغلق لاحقا. دون الأسباب التي تمنعك من العودة الى البلد الأصلي (البلد الذي تركت فيه بصمات يديك) و الصلات العائلية التي تمتلكها في بلجيكا.
4. اذا لديك أي شكوك حول الأسئلة التي توجهها الشرطة خلال التحقيق أو الاستجواب تذكر أن لديك الحق في البقاء صامتا.
5. عند اطلاق سراحك أخبر الشخص الذي تثق به
اذا تم اخذك الى مركز الهجرة المغلق
1. سيتم أخذ هاتفك النقال فور وصولك الى المركز. اكتب على ورقة أرقام هواتف الأشخاص الذين تثق بهم (محامي, العائلة)
2. فور وصولك الى المركز أخبر شخصا تثق به و محاميك. اذا هاتفك ليس معك أطلب أن تستعر هاتفا.
3. لا توقع على أي مستندات تعطى اليك. احذر ان يكون المستند مستند العودة الطوعية. اقرأ جيدا ما المكتوب في المستند.
4.حاول أن تجد محاميا قادرا على متابعة قديتك على الفور. من الضروري أن تجد شخصا يساعدك و يدافع عنك. يمكن فقط للمحامي أن يقدم طلب استئناف أو طعن في حال الضرورة القصوى لكن خلال مدة 5 أيام (تتضمن أيام نهاية الأسبوع)
اقبل محامين تم اقتراحهم من أشخاص تثق بهم. ننصحك بحق الاستفادة من المساعدة القانونية المجانية (محامي مجاني). لا علاقة بين كلفة المحامي و نوعية خدماته.
انتبه! لا تثق بأي محامي يطلب منك الدفع نقدا.
5. لا تثق العاملون الاجتماعيون فانهم موظفون من قبل مكتب الهجرة و هدفهم تشجيعك على قبول ترحيلك.
6. في المركز يمكنك مكالمة مجموعة Getting the Voice Out (0465 24 24 30). المجموعة تتكون من مواطنون يدعمون الافراد المحتجزين في مراكز الاحتجاز و يمكنهم مشاركة شهادتك لما يحدث في المركز. يمكنهم أيضا ارسال رصيدا لهاتفك أو مساعدتك في إيجاد محامي أو طبيب.
7. عند اطلاق سراحك أخبر الأشخاص الذين تواصلت معهم على الفور.
احفظ هذه الأرقام في هاتفك
التقط صورة لهذه الصفحة
أرسلها لأصدقائك
NÉERLANDAIS/NEDERLANDS
In het geval van aanhouding in België
Algemeen advies
1. Spreek alleen de talen die je vloeiend spreekt en antwoord enkel als iemand je in deze talen aanspreekt. Zeg dat je geen Engels spreekt als ze iets vragen. Je hebt het recht bijgestaan te worden door een vertaler, vraag om een vertaler die hetzelfde dialect spreekt als jij.
2. Onderteken geen documenten die je worden gegeven. Als je onder druk wordt gezet en je geen andere optie hebt, schrijf : “Ik begrijp het niet” in je moedertaal.
Als je wordt aangehouden door de politie
1. Informeer onmiddellijk een vertrouwenspersoon.
2. De politie kan je maximaal voor een periode van 24 uur in het politiekantoor aanhouden. Als ze je laten gaan, moet de politie je persoonlijke spullen terug geven.
3. De politie zal je een document geven, dat ‘het recht om gehoord te worden’ heet. Vraag om bijgestaan te worden door een vertaler die hetzelfde dialect als jou spreekt om het document in te vullen en later ook na te lezen. Dit document is essentieel als je later een vrijlating wilt vragen van een gesloten centrum. Noteer de redenen waarom je niet kan worden teruggestuurd naar je land van herkomst (of het land waar je je vingerafdrukken hebt achtergelaten) en ook de connecties die je in België hebt (familie, kinderen,…).
4. Als je twijfels hebt wanneer de politie je vragen stelt tijdens een onderzoek, onthoud dat je het recht hebt om te zwijgen.
5. Als je vrijgelaten wordt, informeer dan een vertrouwenspersoon.
Als de politie je naar een gesloten centrum brengt
1. Je telefoon zal in beslag genomen worden bij aankomst. Noteer op een stukje papier het nummer van de mensen die je nodig zou kunnen hebben (familie, advocaat).
2. Eens je in het gesloten centrum aankomt, informeer een vertrouwenspersoon en je advocaat. Als je nog geen telefoon hebt, vraag om een telefoon die je kan gebruiken.
3. Onderteken geen documenten die je worden gegeven. Pas op, het kan zijn dat één van deze documenten een aanvraag is voor vrijwillige terugkeer. Lees zorgvuldig wat er staat.
4. Probeer een advocaat te vinden die zo snel mogelijk je dossier kan opvolgen: het is noodzakelijk dat iemand je kan helpen en verdedigen. Enkel een advocaat kan in beroep gaan tegen je opsluiting, maar dit kan enkel binnen de 5 dagen na je aankomst (inclusief het weekend). Accepteer enkel advocaten die je worden geadviseerd door mensen die je vertrouwt. Je hebt recht op een gratis advocaat (pro-deo) en we raden het je aan: het is niet omdat een advocaat betalend is dat het werk beter gedaan zal worden. Wees voorzichtig: vertrouw geen advocaten die cash geld vragen voor betalingen. Het zijn oplichters.
5. Vertrouw de sociale assistenten niet: ze werken voor de Dienst Vreemdelingenzaken. Hun instructies zijn duidelijk, ze zijn er om je te overtuigen de uitzetting te aanvaarden.
6. In het centrum kan je het nummer van de groep Getting the Voice Out (0465 24 24 30) contacteren. Het zijn medeburgers die mensen steunen die in de gesloten centra opgesloten worden, en die je getuigenis kunnen delen over wat er gebeurt in de gesloten centra. Ze kunnen je ook belwaarde sturen voor je telefoon en hulp bieden om een advocaat of dokter te vinden.
7. Als je wordt vrijgelaten, informeer je vertrouwenspersonen.
Bewaar deze telefoonnummers in een notitieboek.
Neem een foto van deze informatiefiche.
Stuur het naar je vrienden.
ESPAGNOL/ESPAÑOL
En caso de detención en Bélgica
Consejos básicos
1. Hable sólo las lenguas que domine y conteste sólo cuando le hablen en esas lenguas. Si te preguntan, di que no hablas inglés. Tienes derecho a un intérprete (pide uno que hable tu dialecto).
2. No firmes ningún papel que te den. Si te presionan para que firmes y no puedes hacer otra cosa, escribe “No entiendo” en tu lengua materna.
Si te detiene la policía
1. Díselo inmediatamente a alguien de confianza.
2. La policía puede retenerte en comisaría hasta 24 horas. Cuando te dejen marchar, la policía debe devolverte tus pertenencias.
3. La policía te dará un cuestionario llamado “derecho a ser oído”.
Pide que te acompañe un intérprete que hable el mismo dialecto que tú, para que te ayude a escribir y a leer de nuevo el documento después. Este documento será esencial si más adelante quieres solicitar la puesta en libertad de un centro de detención. Así que anota las razones por las que no te pueden devolver a tu país de origen (o al país donde dejaste tus huellas dactilares) y también los vínculos que tienes en Bélgica (familia, hijos, etc.).
4. Si tiene alguna duda cuando la policía le haga preguntas durante la investigación, recuerde que tiene derecho a guardar silencio.
5. Cuando te den el alta, díselo a la persona de confianza.
Si la policía te lleva a un centro de detención
1. Le confiscarán el teléfono en cuanto llegue al centro de detención. Anota en un papel tus números de teléfono importantes (familia, abogado).
2. Cuando llegues al centro, díselo inmediatamente a alguien de confianza y a tu abogado. Si aún no tienes teléfono, pide que te presten uno.
3. No firme ningún papel que le entreguen. Tenga en cuenta que uno de estos papeles puede ser una solicitud de devolución voluntaria, así que léalo atentamente.
4. Intenta encontrar lo antes posible un abogado que pueda ocuparse de tu caso: es esencial tener a alguien que te ayude y te defienda. Sólo un abogado puede interponer un recurso de extrema urgencia, pero en un plazo de 5 días (fines de semana incluidos). Sólo acepte abogados asesorados por personas de su confianza. Puedes beneficiarte de la defensa gratuita de un abogado (aide pro deo), y te aconsejamos que lo hagas: que un abogado te cobre mucho no significa que sus servicios sean mejores. Advertencia: no te fíes de los abogados que te pidan pagar en efectivo. Son estafadores.
5. No te fíes de los asistentes sociales: son empleados de la Oficina de Extranjería. Sus instrucciones son claras y su objetivo es animarte a aceptar la expulsión.
6. En el centro, puedes llamar a la línea de atención telefónica Getting the Voice Out (0465 24 24 30). Son ciudadanos que apoyan a las personas encerradas en los centros, y que pueden difundir tu testimonio sobre lo que ocurre en el centro. También pueden enviarte saldo para tu teléfono o ayudarte a encontrar contactos de abogados o médicos.
7. Cuando te pongan en libertad, avisa a las personas con las que has estado en contacto.
Guarda estos números de teléfono en tu agenda.
Haz una foto de esta hoja informativa.
Envíasela a tus amigos.
ITALIEN/ITALIANO
In caso di arresto in Belgio
Consigli di base
1. Parla esclusivamente le lingue che conosci e rispondi solamente se ti parlano in una di quelle lingue. Se ti viene chiesto, di che non parli inglese. Hai diritto ad un interprete (chiedine uno che parli il vostro dialetto).
2. Non firmare nessuno dei documenti che ti consegnano. Se ti viene chiesto di firmare e non puoi fare altrimenti, scrivi “Non capisco” nella tua lingua madre.
Se vieni fermato dalla polizia
1. Avvisa subito una persona di fiducia.
2. La polizia può trattenerti per un massimo di 24 ore in commissariato. Quando ti lasciano andare, devono restituirti tutte le tue cose.
3. La polizia ti darà un questionario chiamato “diritto ad essere ascoltato”. Chiedi di essere assistito da un interprete che parli il tuo stesso dialetto, per aiutarti a scrivere e a rileggere il documento dopo. Questo documento sarà molto importante se in futuro vorrai chiedere la liberazione da un centro di permanenza per il rimpatrio. Quindi scrivi bene i motivi per cui non puoi essere rimandato nel tuo Paese d’origine (o nel Paese dove hai lasciato le impronte digitali) e anche i legami che hai in Belgio (famiglia, figli, ecc.).
4. Se hai dei dubbi mentre la polizia ti fa delle domande durante l’indagine, ricorda che hai il diritto di restare in silenzio.
5. Quando sei libero, avvisa la tua persona di fiducia.
*Se la polizia vi porta in un Centro di Permanenza per il Rimpatrio *
1. Il tuo telefono sarà confiscato non appena arrivi al centro di detenzione. Scrivi i tuoi numeri di telefono importanti (famiglia, avvocato) su un foglio di carta.
2. Quando arrivi al centro, informa subito una persona di fiducia ed il tuo avvocato. Se non hai ancora un telefono, chiedi che te ne venga prestato uno.
3. Non firmare nessuno dei documenti che ti verranno consegnati. Sappi che uno di questi documenti potrebbe essere una richiesta di rimpatrio volontario, quindi leggi attentamente ciò che c’è scritto.
4. Cerca il prima possibile un avvocato che possa seguire il tuo caso: è fondamentale avere una persona che ti aiuti e ti difenda. Solo un avvocato può fare un ricorso d’urgenza estrema, ma entro un termine di 5 giorni (weekend compreso). Accetta solo avvocati consigliati da persone di fiducia. Puoi sicuramente avere diritto a una difesa gratuita da parte di un avvocato (aiuto pro bono), e te lo consigliamo: non è perché un avvocato ti fa pagare tanto che i suoi servizi sono migliori. Attenzione: non fidarti degli avvocati che ti chiedono di pagare in contanti. Sono truffatori.
5. Non fidarti degli assistenti sociali: lavorano per l’Ufficio Stranieri. Hanno istruzioni precise e il loro obiettivo è convincerti ad accettare l’espulsione.
6. Nel centro puoi chiamare la centrale telefonica del collettivo Getting the Voice Out (0465 24 24 30). Sono cittadini e cittadine che sostengono le persone rinchiuse nei centri e possono diffondere la tua testimonianza su ciò che succede nel centro. Ma possono anche mandarti credito per il telefono o aiutarti a trovare contatti di avvocati o medici.
7. Quando vieni liberato, avvisa le persone con cui sei stato in contatto.
Salva questi numeri di telefono nella tua rubrica.
Fai una foto a questo foglio informativo.
Mandalo ai tuoi amici.
DARI/FARSI/دری
در صورت دستگیری در بلجیم
نکات اساسی
1.فقط به زبان های که روان صحبت میکنید صحبت کنید، و فقط زمانی پاسخ دهید کهکسی با شما به آن زبان ها صحبت میکند. اگر از شما پرسیده شود، بگویید کهانگلیسی بلد نیستید. شما حق داشتن ترجمان را دارید (از یک ترجمان بخواهید کهبه همان لهجه شما صحبت کند).
2. هیچ کاغذی که به شما داده شده است را امضاء نکنید. اگر برای امضای فشاروارد می شوید و چاره ای ندارید، به زبان مادری تان بنویسید: “من نمیفهمم”.
اگر توسط پولیس متوقف شوید
1. کسی را که به او اعتماد دارید فوراً مطلع سازید.
2. پولیس میتواند شما را برای حداکثر 24 ساعت در مرکز پولیس نگه دارد. با رهاکردن شما، پولیس باید وسایل شما را به شما برگرداند.
3. پولیس به شما یک پرسشنامه به نام “حق شنیده شدن” خواهد داد. بخواهید کهتوسط یک مترجم که به همان لهجه شما صحبت میکند همراهی شود تا در نوشتن به شماکمک کند و بعداً سند را تصحیح کند. اگر شما میخواهید که بعداً از مرکز بستهدرخواست آزادی کنید این سند ضروری خواهد بود. پس دلایلی را که چرا شمانمیتوانید به کشور اصلی تان (یا کشوری که اثر انگشت تان را در آن گذاشته اید)و همچنان روابط که در بلجیم دارید (خانواده، اطفال، وغیره) را یادداشت کنید.
4. اگر شما در جریان تحقیق زمانیکه پولیس از شما سوال میکند شک دارید، به یادداشته باشید که شما حق دارید که سکوت کنید.
5. زمانیکه شما آزاد شدید، شخص قابل اعتماد تان را مطلع سازید.
اگر پولیس شما را به یک مرکز بسته ببرد
1. تیلفون شما با رسیدن به مرکز بسته مصادره خواهد شد. شماره های مهم تلیفونتان (اقوام، وکیل) را روی یک کاغذ بنویسید.
2. پس از رسیدن به مرکز، فوراً یک شخص قابل اعتماد و وکیل خود را مطلع سازید.اگر هنوز تیلفون ندارید، تیلفون بخواهید تا قرض بگیرید.
3. هیچ کاغذی که به شما داده شده است را امضاء نکنید. آگاه باشید که یکی ازاین اوراق ممکن یک درخواست برای بازگشت داوطلبانه باشد، پس آنچه را که نوشتهشده است با دقت بخوانید.
4. تلاش کنید تا هر چه زودتر یک وکیل پیدا کنید که بتواند قضیه شما را رسیدگیکند: داشتن کسی برای کمک و دفاع از شما ضروری است. فقط یک وکیل میتواند در یکموضوع بسیار عاجل درخواست تجدید نظر کند، مگر در یک دوره 5 روز (بشمول آخرهفته ها).فقط وکلایی را می پذیرد که توسط افراد قابل اعتماد مشوره داده شده باشد. شمایقیناً میتوانید از نمایندگی قانونی رایگان توسط یک وکیل (مساعدت رایگان) بهرهمند شوید، و ما این را توصیه میکنیم: فقط بخاطریکه یک وکیل از شما پول زیادمیگیرد به این معنی نیست که خدمات آنها بهتر است.احتیاط: به وکلای که از شما میخواهند پول نقد پرداخت کنید اعتماد نکنید. آنهاکلاهبردار هستند.
5. به کارمندان اجتماعی اعتماد نکنید: آنها توسط دفتر مهاجرت استخدام شده اند.دستورالعمل های آنها واضح است، و هدف آنها تشویق شما به قبول کردن اخراج است.
6. در مرکز، شما میتوانید بتلیفو بدست آورد به این شماره
0465 24 24 30
تماس بگیرید. اینها شهروندانی هستند که از مردم حبس شده در مراکز حمایت میکنند و می توانند شهادت شما را در مورد آنچه در مرکز اتفاق می افتد به اشتراکبگذارند. مگر همچنان برای تیلفون تان کریدت بفرستید یا به شما در یافتن تماسها برای وکلا یا داکتران کمک کنید.
7. زمانیکه شما آزاد شدید، به مردم که با آنها در تماس بوده اید اطلاع دهید.
این شماره های تلیفون را در کتاب تلیفون تان ذخیره کنید.
از این برگه معلوماتی عکس بگیرید.
برای دوستان تان شریک بسازید.
AMHARIQUE/አማርኛ
በልጂየም ላይ በ ፖሊስ ከተያዝክ
መሰረታዊ ምክር
1. ባንተ ቋንቋ ብቻ ኣውራ። በምትናገርበት ቋንቋ ስትጠየቅ ብቻ መልስ ስጥ እንግሊዘኛ ትናገራለ ብለው ሲጠይቁ እንደማትናገር ንገራቸው። በተርጓሚ የመታገዝ መብት ስለኣለ ( ቋንቋህን የሚናገር ተርጓሚ መጠየቅ ትችላለ)
2. የሰጥሁን ማኛውንም ሰነዶች እንዳትፈርም።ለመፈረም ግፊት ኣድርገውልህ ከፈረምክ በቋንቋህን “ኣልገባኝም” የሚል ጽሁፍ ኣስቀምጥ።
በፖሊስ ከተያዝክ
1. ለምታምኑ ሰው ወድያው ኣሳውቁ።
2. በፖሊስ ጣብያ ውስጥ ከበዛ ለ 24 ሰዓታት ብቻ ነው መቆየት የምትችለው። ስትወጣ ፖሊሱ የግል ንብረትህ መልሰው ለመስጠት ግዴታ ኣለባቸው።
3. ፖሊሱ ” የመሰማት መብት ኣለበት ” የሚባል ወረቀት ይሰጡሃል። እና ከዝያ በዋላ ሰነዱን ለመፈተሽና እና ለመጻፍ የሚያግዝህ ያንተ ቋንቋ የሚናገር ተርጓሚ መጠየቅ ኣለብህ። ኢሄ ወረቀት ከዛ በዋላ ከተዘጋ ማእከል ለመውጣት ስትጠይቅ ኣስፈላጊ ነው። እናም ወደ ትውልዲ ሃገርህ መመለስ የማትችልበት ምክንያት ( ወይም የጣት ኣሸራህን ያስቀመትክበት ሀገር መመለስ የማትችልበት ምክንያትን) እና በልጁም ላይ የለህ ትስስር እንደ( ቤተሰብ፡ ልጅ ሌላም ጥቀስ)።
4. የፖሊስ ጥያቄዎች ለመመለስ ካልፈለግክ ዝም የማለት መብት ኣለብህ።
5. በምትለቀቅበት ግዜ ልምታምኖ ሰው ኣሳውቅ።
በፖሊስ ወደ ዝግ ማእከል ከተወሰድክ
1. በተዘካ ማእከል ውስጥ በደረስክበት ግዜ ስልክህን ይወሰዳል። ወሳኝ ያልካቸው ቁጥሮች ( የ ጠበቃህ፡ የቤተሰብ ) በወረቀት ላይ ኣስፋራቸው።
2. ማእከሉ በደረስክ ልምታምነው ቅርብ ሰብ እና ለጠበቃህን ኣሳውቅ። ምንም ስልክ ከለየለ ለግዜው ተበደር።
3. የተሰጥሁን ማንኛውንም ወረቀት እንዳትፈርም። ከነዚህ ወረቀቶች ውስጥ ኣንዱ ወደ ኣገርህ በፍቃደኝነት ለመመለስ የተዘጋጀ ጥቃቄ ሊሆን እንደምቺል እወቅ።ስለዚ የተጻፈውን በጥንቃቀ ኣንብብ።
4. በተቻለህ ኣቅም ፋይልህን ሊከታተል የሚችል ጠቨቃ በፍጥነት ለማግኘት ሞክር። ሊረዳ የሚችል እና ኣንተን ለመከላከል ኣንድ ሰው ማድረግ ኣስፈላጊ ነው። ቅዳሜና እሁድን ጨምሮ በ 5 ቀናት ውስጥ በፍጥነት ይግባይ ሊል የሚችል ጠበቃ ብቻ ነው። በታመነ ሰው የመጣልህን ጠበቃ ብቻ ተቀበል ። ከ ( aide pro deo ) ጠበቆች በናጻ ተጠቃሚ መሆን ትችላለ። ስለከፈልክ ብቻ ጥሩ ጠበቃ ኣጊንተሃል ማለት እንዳልሆነ እንመክርሃለን። ኣስተውል:- በጥሬ ገንዘብ እንድትከፍል የሚጠይቁ ጠበቆች እንዳታምን። እነሱ አታላዮች ናቸው።
5. ሾሻል ኣሲስታት እንዳታምን፡ እነሱን በውጪ ዜጎች ቢሮ የተቀጠሩ ሰራተኞች ስለሆኑ መመሪያዎቻቸው ግልጽ ናቸው፡ እና ግባቸው ወደ ኣገርህ ለመመለስ እንድትቀበል ማበራታት ነው።
6. በማእከሉ ውስጥ ወደ Getting the Voice Out (0465 24 24 30) የሚሉ ማህበር መደወል ትችላለ። እነሱ ዝግ ማእከል ያሉ ሰዎች የሚደግፉ ዜጎች ናቸው፡ እናም በማእክሉ እየተከናወነ ባለው ነገር ላይ ምስክር ማሰራቸት ይችላሉ እንዲውም ስልክህ ላይ ክረዲት መላክ እናም ጠበቃ እና ሓኪም እንድታገኝ ያግዙሃል።
7. በምትለቀቅበት ግዜ ያገኛሃቸው የየበርክ ሰዎች ኣሳውቃቸው።
*
ስልክ ቁጥሮች መዝግባቸው
የዚህ መረጃ ወረቀት ፎቶ ኣንሳ እና ለጓደኞችህ ላክላቸው።*
TIGRINYA/ትግርኛ
ማእሰርትን ናይ ፖሊስ ቁጽጽርን ኣብ
ዘጋጥመሉ እዋን ንስደተኛታት ዝወሃብ ምኽሪ
1. ብቋንቋኻ ጥራይ ተዛረብ። በቲ ትመልኮ ቋንቋ ምስ እትሕተ ጥራይ መልስ። ቋንቋ እንግሊሽ ትዛረብ ዲኻ እንተኢሎሙኻ ኣይዛረብን የ በሎም።
2. ንኽትፍርም ጸቅጢ እንዲሒር ጌሮሙልካ ካብ ምፍራም ወጻኢ ኣምራጺ እንዲሒር ሲኢንካ፡ በቲ ትዛረቦ ቋንቋ “ኣይተረዳኣንን” ዝብል ጽሑፍ ኣቀምጠሉ።
ብ ፖሊስ እንዲሒር ተታሒዝካ።
1. ብቅልጡፍ ን ትኣምንዎ ሰብ ሓብሩ።
2. ኣብቲ እንዳ ፖሊስ እንተበዝሐ 24 ሰዓታት ኢኻ ክትጸንሕ ዝፍቀደካ። ብድሕሪ ክትወጽእ ኮለኻ እቶም ፖሊስ ኩሉ እቲ ንብረትካ ክመልሱልካ ግዴትኦም ዩ።
3. ብ ትርጁማን ክትሕገዝ መሰል ኣለካ( ቋንቋ ናትካ ዝዛረብ ቱርጅማን ሕተት) ንዝኾነ ዝቅረበልካ ወረቃቅቲ ከይትፍርም። እቶም ፖሊስ “ንኽትስማዕ መሰል ኣለካ” ኣለካ ዝብል ወረቀት ክህቡኻ እዮም። ንምጽሓፍን ከምኡ ውን ነቲ ወረቃቅቲ ኣብ ምትርጓም ዝሕግዘካ ናትካ ቋንቋ ዝዛረብ ትርጁማን ክትዕጀብ ሕተቶም። እዚ ወረቅት እዚ ደሓር ካብቲ ዕጽው ማእከል ንኽትወጽእ ክትሓትት ኮለኻ ኣገዳሲ ዩ። ስለዚ ኩሎም እቶም ምኽንያታት ንምንታይ ናብ ትውልዲ ሃገርካ ክትምለስ ከምዘይትደልን (ወይ ድማ ናብ ዓሸራኻ ዝወሰደት ሃገር) ከምኡ ውን ብዛዕባ ኣብ በልጁም ዘለካ ርክብን ዘለዉኻ ስድራን ቆልዑትን ካልን ጽሓፍ።
4. ኣብቲ መርመራ ዝሓቱኻ ሕቶታት ክትምልስ ፍቅደኛ እንተዘይኮንካ ሱቅ ክትብል መሰል ኣለካ።
5. ምስተፈታሕካ ነቲ ትኣምኖ ሰብ ሓብር።
ናብ ዕጹው ማእከል ምስ ዝወስዱኻ
1. ብ ዕጹው ማእከል ምስ በጻሕካ ትሌፊንካ ከሕድጉኻ እዮም። ስለዚ ኣብ ናይቶም ዘድልዩኻ ሰባትን ናይ ጠበቃኻን ተሌፎን ኣብ ንእሽተይ ወረቀት ጽሓፎ
2. ኣብቲ ማእከል ምስ በጻሕካ ብቅልጡፍ ንቀራቢኻ ከምኡ ውን ንጠበቃኻ ሓብር ተሌፎን እንዲሒር ዘይብልካ ኮይኑ ሕጂ ውን ተሌፎን ኣደውሉኒ ኢልካ ደውል።
3. ንዝኾነ ዝወሃቡኻ ወረቃቅቲ ከይትፍርም። ሓደ ካብቶም ክትፍርሞም ዝወሃቡኻ ወረቃቅቲ ብድሌትካ ንሃገርካ ክትምለስ ዝብል ክኸውን ከምዝኽእል ኣስተውዒልካ ንምርግጋጽ ብጥንቃቀ ኣንብቦም።
4. ብቅልጡፍ ንጉዳይካ ክከታተል ዝኽእል ጠበቃ ርኸብ። ጉዳይካ ሪኡ ክቃለሰልካ ዝኽእል ሰብ ምርካብ ኣዝዩ ኣገዳሲ ብምዃኑ እዚ ሰብ እዚ ኸኣ እቲ ቀዳመ ሰንበት ከይተረፈ ብቅልጡፍ ኣብ ውሽጢ 5 መዓልቲ ይግባይ ክሓትት ዝኽእል ጠበቃ ጥራይ ስለዝኾነ ዩ። ብቀረብትኻ ዝኾኑ ሰባት ጥዑይ ዩ ዝተበሃለ ጠበቃ ጥራይ ተቀበል። ካብ ናጻ ዝኾነ ኣገልግሎት ዝህቡኻ (pro bono ጠበቃ ) ዝበሃሉ ክትጥቀም ትኽእል ኢኻ። ንሕና ውን ካብዚኦም ክትሕዝ ንመኽረካ ምኽንያቱ ብዙሕ ገንዘብ ዘኽፍሉኻ ጠበቃታት ውን ጽቡቅ ዝኾነ ኣገልግሎት ኣለዎም ማለት ስለዘይኮነ። ብጥረ ገንዘብ ክፈለና ዝብሉ ጠበቃታት ጥዑያት ስለዘይኮኑ ከይትኣምኖም።
5. ናይ ሾሻል ሰራሕተኛታት ከይትኣምን፡ ብ ቤት ጽሕፈት ስደተኛታት ዝተቆጸሩ ከም ምኳኖም መጠን መልእኽቶም ንጹር ዩ፡ ዕላምኦም ድማ ንሃገርካ ክትምለስ ምትብባዕ ዩ።
6. ኣብቲ ዕጹው ማእከል ናብ Getting the Voice Out (0465 24 24 30) ዝብሉ ጉጅለ ክትድውል ትኽእል። ኣብ ዕጹው ማእከልን፡ እስርቤትን ንዘለዉ ሰባት ዝሕግዙን ኣብቲ ማእከል ንዘጋጥመካ ዘበለ ዘመሓላልፉ ከምኡ ውን ናብ ተሌፎንካ ክረዲት ኣብ ምስዳድን ጠበቃን ተበሓኪምን ኣብ ምርካብ ዝሕግዙ ጉጅለ እዮም።
7. ምስተፈታሕካ ነቲ ትኣምኖ ሰብ ሓብር።
እዞም ተሌፎናት መዝግቦም ከምኡ ውን ናይዛ ወረቀት እዚኣ ስእሊ ውሰድ።
ናብ የዕሩኽትኻ ውን ስደዳ።
PACHTO/پښتو
په بلجیم کې د نیول کیدو په صورت کې
اساسي لارښوونې
۱. یوازې هغه ژبې وغږېږئ چې تاسو یې په رواني ډول وایئ، او یوازې هغه وخت ځوابورکړئ کله چې څوک تاسو سره په هغو ژبو خبرې کوي. که له تاسو وپوښتل شي، ووایهچې تاسو انګلیسي نه پوهیږئ. تاسو د ترجمان حق لرئ (د داسې ترجمان غوښتنه وکړئچې ستاسو په څیر په ورته لهجه خبرې کوي).
۲. هغه کاغذونه چې تاسو ته درکړل شوي وي لاسلیک مه کوئ. که تاسو د لاسلیک کولولپاره فشار راوړئ او تاسو بله چاره نلرئ، نو په خپله مورنۍ ژبه کې ولیکئ: “زهنه پوهیږم”.
که چیرې پولیسو تاسو ودرول
۱. هغه چا ته چې باور لرئ سمدلاسه خبر ورکړئ.
۲. پولیس کولی شي تاسو د حد اکثر ۲۴ ساعتونو لپاره په پولیسو مرکز کې وساتي.پولیس باید ستاسو د پریښودو په واسطه ستاسو شیان بیرته تاسو ته درکړي.
۳. پولیس به تاسو ته یوه پوښتنلیک درکړي چې “د اوریدلو حق” نومیږي. د یو داسېترجمان د ملګرتیا غوښتنه وکړئ چې ستاسو په څیر په ورته لهجه خبرې کوي، ترڅوتاسو سره د سند په لیکلو او وروسته د پروف ریډ کولو کې مرسته وکړي. دا سند بهاړین وي که تاسو غواړئ وروسته له تړل شوي مرکز څخه د خوشې کیدو غوښتنه وکړئ.نو هغه دلیلونه ولیکئ چې ولې تاسو بیرته خپل اصلي هیواد (یا هغه هیواد ته چېتاسو خپلې ګوتې پریښې دي) ته نه شئ لیږل کیدی او همدارنګه هغه اړیکې چې تاسویې په بلجیم کې لرئ (کورنۍ، ماشومان، او نور).
۴. که چیرې تاسو شک لرئ کله چې پولیس له تاسو څخه د تحقیقاتو په جریان کېپوښتنې کوي، نو په یاد ولرئ چې تاسو حق لرئ چې چوپ پاتې شئ.
۵. کله چې خوشې شئ، خپل باوري کس ته خبر ورکړئ.
که پولیس مو تړلي مرکز ته بوځي
۱. ستاسو تلیفون به تړل شوي مرکز ته په رسیدو سره ضبط شي. خپل مهم ټیلیفونشمیرې (خپلوان، وکیل) د کاغذ په یوه ټوټه ولیکئ.
۲. مرکز ته له رسیدو سره سم، سمدلاسه یو باوري کس او خپل وکیل ته خبر ورکړئ.که تاسو لا تر اوسه تلیفون نلرئ، د پور اخیستلو لپاره تلیفون وغواړئ.
۳. هغه کاغذونه چې تاسو ته درکړل شوي وي لاسلیک مه کوئ. په یاد ولرئ چې د دېکاغذونو څخه یو ممکن د رضاکارانه بیرته ستنیدو غوښتنه وي، نو په دقت سره ولولئچې څه لیکل شوي دي.
۴. هڅه وکړئ چې ژر تر ژره یو وکیل ومومئ چې ستاسو قضیه اداره کړي: دا اړینه دهچې یو څوک ولرئ چې ستاسو سره مرسته وکړي او دفاع وکړي. یوازې یو وکیل کولی شيپه خورا بیړنۍ موضوع کې اپیل ثبت کړي، مګر د 5 ورځو په موده کې (د اونۍ پای پهګډون).یوازې هغه وکیلان مني چې د باور وړ اشخاصو لخوا مشوره ورکول کیږي. تاسو یقیناد وکیل لخوا د وړیا قانوني استازیتوب څخه ګټه پورته کولی شئ (په وړیا توګهمرسته)، او موږ یې سپارښتنه کوو: یوازې دا چې یو وکیل له تاسو څخه ډیر پیسېاخلي پدې معنی ندي چې د دوی خدمات غوره دي. احتیاط: په هغو وکیلانو باور مه کوئ چې له تاسو څخه د نغدو پیسو غوښتنه کوي. دوی دوکه بازان دي.
۵. په ټولنیزو کارمندانو باور مه کوئ: دوی د مهاجرت دفتر لخوا ګمارل شوي دي. ددوی لارښوونې روښانه دي، او د دوی هدف دا دی چې تاسو وهڅوئ چې اخراج ومني.
۶. په مرکز کې، تاسو کولی شئ د “غږ پورته کول” ډلې
0465 24 24 30
ته زنګ ووهئ. دا هغه اتباع دي چې په مرکزونو کې د بند پاتې شویو خلکو ملاتړکوي، او څوک کولی شي ستاسو شاهدي د هغه څه په اړه شریک کړي چې په مرکز کېپیښیږي. خو ستاسو د تلیفون لپاره کریډیټ هم درلیږئ یا د وکیلانو یا ډاکټرانولپاره د اړیکو موندلو کې ستاسو سره مرسته کوئ.
۷. کله چې خوشې شئ، هغه خلکو ته خبر ورکړئ چې تاسو ورسره په تماس کې یاست.دا د تلیفون شمیرې په خپل تلیفون کتاب کې خوندي کړئ.
دا د تلیفون شمیرې په خپل کتابچه یا تلیفون کې ثبت کړئ.
د دې معلوماتي پاڼې عکس واخلئ.
خپلو ملګرو ته یې واستوئ.
CHINOIS SIMPLIFIÉ/简化字
若您在比利时被捕
建议
一、坚持只说您能掌握的语言,并只在对方用该语言跟您对话时才作出回答。 对方问您会不会说英文,坚决回答您不会。 您有权由专业翻译人士陪同(要求普通话、廣東话、或其他方言翻译)。
二、不要在任何文件上面签字。 若对方一定要您签字,请用中文写下“我看不懂”。
若您被警方拘捕,
一、马上通知可信的亲友。
二、警方最多可以把您拘留在警局24小时。 拘留结束后,警方必须还给个人物品。
三、警方会给您一份关于【听审权】的文件(您有表达的权利)。 要求由专业翻译员陪同,书写及审查该文件。 注意该翻译员必须要和您说同一方言或语言。 后续若您想要申请离开遣返中心,这份文件至关重要。 记下您不能回国的原因(或是不能回到您曾留过指纹的国家的原因)。 记录您在比利时的社交网络(家人、孩子等等)。
四、您对警方的问题有疑惑,切记您有权保持沉默。
五、被警方放出来时,通知可信的亲友。
若警方把您帶到遣返中心,
一、您的手提电话会在到步时马上被收走。 找一张纸记下应急联系方式(律师、家人的电话号码)。
二、到步遣返中心时,通知可信的亲友和律师。 若没有手提电话,询问他人借用。
三、不要签署任何递给您的文件。 切记其中一份文件可能会是【自愿遣返】声明,一定要细读文件内容。
四、马上找一个能跟进您案例的律师。 您需要一个帮助、辩护您的人。 紧急情况下,只有律师才能申诉,但必须在五天只能(包括周末)。
只接受由可信亲友推荐的律师帮助。 免费法律帮助可以帮到您。 我们也建议您接受志愿律师的帮助。 收费高不代表服务好。
小心:绝不相信要求现金支付的律师。 骗子。
五、不要相信社工:他们是移民局的员工。 他们的指令很清晰,就是要诱导您接受遣返指令。
六、在遣返中心,您可以拨打Getting the Voice Out热线(0465 24 24 30)。 Getting the Voice Out 由一群热心市民组成,旨在帮助遣返中心里的人士。 他们可以广传您的口供,指证在遣返中心里发生的事情。 他们也可以帮您充值话費,或联系律师和医生。
七、若您被捕,通知您的联络人。
把该联络人的电话号码存在手机里。
用手机拍下您手上这张纸。
把照片发给您的朋友。
CHINOIS TRADITIONNEL/簡化字
若您在比利時被捕,
建議
一、堅持只説您能掌握的語言,並只在對方用該語言跟您對話時才作出回答。對方問您會不會説英文,堅決回答您不會。您有權由專業翻譯人士陪同(要求廣東話、臺語或其他語言翻譯)。
二、不要在任何文件上面簽字。若對方一定要您簽字,請用中文寫下“我看不懂”。
若您被警方拘捕,
一、馬上通知可信的親友。
二、警方最多可以把您拘留在警局24小時。拘留結束後,警方必須還給個人物品。
三、警方會給您一份關於【聽審權】的文件(您有表達的權利)。要求由專業翻譯員陪同,書寫及審查該文件。注意該翻譯員必須要和您說同一方言或語言。後續若您想要申請離開遣返中心,這份文件至關重要。記下您不能回國的原因(或是不能回到您曾留過指紋的國家的原因)。記錄您在比利時的社交網路(家人、孩子等等)。
四、您對警方的問題有疑惑,切記您有權保持沉默。
五、被警方放出來時,通知可信的親友。
若警方把您帶到遣返中心,
一、您的手提電話會在到步時馬上被收走。找一張紙記下應急聯係方式(律師、家人的電話號碼)。
二、到步遣返中心時,通知可信的親友和律師。若沒有手提電話,詢問他人借用。
三、不要簽署任何遞給您的文件。切記其中一份文件可能會是【自願遣返】聲明,一定要細讀文件内容。
四、馬上找一個能跟進案例的律師。您需要一個幫助、辯護您的人。緊急情況下,只有律師才能申訴,但必須在五天只能(包括周末)。
只接受由可信親友推薦的律師幫助。免費法律幫助可以幫到您。我們也建議您接受志願律師的幫助。收費高不代表服務好。
小心:絕不相信要求現金支付的律師。他們是騙子。
五、不要相信社工:他們是移民局的員工。他們的指令很清晰,就是要誘導您接受遣返指令。
六、在遣返中心,您可以撥打Getting the Voice Out熱綫(0465 24 24 30)。Getting the Voice Out 由一群熱心市民組成,旨在幫助遣返中心裏的人士。他們可以廣傳您的口供,指證在遣返中心裏發生的事情。他們也可以幫您增值手提電話,或聯係律師和醫生。
七、若您被捕,通知您的聯絡人。
把該聯絡人的電話號碼存在手機裏。
用手機拍下您手上這張紙。
把照片發給您的朋友。
Nombres de migrant.e.s dont le souhait est d’aller s’installer en Grande-Bretagne arrivent à bon port ces dernières semaines (plusieurs centaines par semaine). Entre cent et deux cents Afghans, Irakiens, Iraniens et Africains franchissent la Manche chaque jour, soit un afflux de 650 personnes en août et à 4 100 depuis le début de l’année, selon les chiffres officiels.
Beaucoup de camps dans le Pas-de-Calais ont été évacués ce qui pousse les migrant.e.s à prendre la mer avec l’aide de passeurs qui sont dès lors en pleine activité.
Info sur Calais ici
Visiblement, la gestion de cette frontière semble en délabrement. Un petit jeu politico-capitaliste est en cours entre la France et la GB autour de la “sécurité” de cette frontière, avant la mise en place effective du Brexit. La GB menace de faire intervenir l’armée pour refouler les migrants dans la Manche: “Nous travaillons à rendre cet itinéraire impraticable et à arrêter les criminels qui facilitent ces passages et à faire en sorte qu’ils soient traduits en justice“, a déclaré la ministre de l’Intérieur, Priti Patel, citée dans ce communiqué. Info mainstream media ici.
Une hypothèse est que la France et la Belgique préfèrent actuellement un désengorgement du littoral par des évacuations des camps tout en fermant les yeux sur les traversées.
En France MISE À JOUR Soutenir les personnes en Centre de Rétention ici
En Belgique, il est peu question de rafles en ce moment. Il nous revient cependant nombre de récits de maltraitances graves sur les parkings d’autoroutes et dans les parcs à Bruxelles. La police ou des agents de “sécurité” privés agissent et ce, afin d’assurer la pression et maintenir leur bonne image du système répressif et raciste pratiqué.
Mais cela ne va pas durer et il faut s’attendre à nouveau à des rafles et emprisonnements en amont de cette frontière, et en Belgique précisément.
